Произнося шахаду, нужно знать о ее условиях. Пятничная проповедь: О достоинстве слов "Нет божества, кроме Единого Бога (Аллаха)" Чтение шахады

kibernetika Как опозорить и поставить на место великого путешественника-востоковеда ). Это не обучающий курс религии. В задачи автора не входит проповедовать ислам. Только разъяснение сути для неосведомлённых.

При желании, конечно, все сведения можно найти в инете.

В исламе почитаются четыре пророка: Адам, Муса (Моисей, основоположник иудаизма), Иса (Иисус Христос, основоположник христианства), и собственно Мухаммед (Мух"аммед - ударение на втором слоге). Считается, что первые три пророка несли людям откровение бога ("Аллах" по-арабски), но донесли лишь часть. Наиболее полное и верное откровение бога (Аллаха) донёс Мухаммед. Присутствие основателей двух других религий в Коране неудивительно, если учесть, что Мухаммед почти до сорока лет находился под влиянием иудаизма, христианства и зороастризма. Ислам впитал в себя кое-что из них.

Основу ислама составляет постулат (или "шахада") единобожия: "Есть только один бог, и Мухаммед - его пророк". Который многие переводят с арабского неверно. После смерти Мухаммеда многие адепты ислама изменили этот постулат на другой: "Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - его пророк". То есть, первоначальная идея Мухаммеда об единобожии (за что он боролся всю вторую половину своей жизни) была заменена тезисом, что есть только одна истинная религия. Почему первоначальный постулат истолковывается в другом смысле? Понятное дело: чтобы утвердить в умах людей веру в ислам.

Слово "мусульманин" слишком длинное и неудобное, и является слявянским искажением слова "муслимун" - прилагательное от "муслим" в арабском. Точней будет "муслим" ("тот, который покоряется (богу, Аллаху)").

Само слово "ислам" в переводе с арабского означает "покорность". Что имеется ввиду под этим понятием? Покорность судьбе, покорность обстоятельствам, покорность вышестоящим иерархам. Всё ради перехода в иной мир. В котором, по средневековым представлениям, находятся райские кущи и 72 девственницы для каждого истинного муслима. Покорность бесприкословная, перед которой ничто не ценно. Даже собственная жизнь. В этом основное отличие мировоззрения муслимов от других религиозных культов. Жертвенность ради основополагающей идеи пронизывает весь ислам. Поэтому отношение муслимов к жизни, что к своей, что к чужой, гораздо менее трепетное, чем у представителей современной цивилизации. Поэтому так легко муслимы расстаются со своей жизнью, идя на смерть со словами "Аллах акбар" ("Бог велик"). Погибший в бою, да ещё и уничтоживший неверых, автоматически попадает в рай к гуриям.

Безоговорочная покорность религиозным канонам является для муслимов святой, и никак не принадлежит пересмотру. Это базовая основа, на которой зиждется сознание муслима. Конечно, как и в любой другой религии, в исламе есть разные толкования главной книги - Корана (Къур"ан). Из-за разнородности прочтений неоднозначных текстов, со многими смыслами, среди муслимов развились разнообразные течения, от радикальных, до умеренных. Самые умеренные муслимы - алавиты ("аля"ут"). К ним, например, относится верхушка правительства Сирии. Башар (ударение на втором слоге, а не на первом, как по-американски) Асад - алавит. Алавиты отличаются более сдержанным исполнением религиозных обрядов (шариат), их уклад более светский. Далее, по степени нарастания религиозности, идут шииты, затем сунниты. На другом крайнем полюсе - салафиты ("салафия"), последователи абу Ваххаба (наряду с Саудом основал в XVIII веке Саудовскую Аравию). Здесь жёсткое исполнение норм шариата, свода законов, ведущего своё начало с раннего Средневековья, является бесприкословным.

Безусловно, при контакте с муслимами не будет правильным подходить с шаблонами христианской морали. Западная демократия, избирательное право, примат ценности человеческой жизни - всё это в корне противоречит исламским канонам. Да, муслим может принять эти ценности. Но чисто внешне. Для этого в исламе имеется понятие "такия" («благоразумное скрывание своей веры»). Можно обещать неверным всё, что угодно, но не будет грехом нарушить клятву. Ибо слово, данное неверному, не будет клятвой. Поэтому применять христианские нормы в общении с муслимами бессмысленно. Они всегда будут привержены только исламу. Нужны другие точки для соприкосновения.

عن معاذ بن جبل رضي اللّه عنه قال‏:‏ قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏

«‏ مَنْ كَان آخِرَ كَلامِه لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ دَخَلَ الجَنَّةَ‏»‏

قال الحاكم أبو عبد اللّه في كتابه المستدرك على الصحيحين‏:‏ هذا حديث صحيح الإِسناد‏.‏

Передают со слов Му’аза, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Войдёт в рай тот (человек), последними словами котор ого (станут слова): Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха ».

Этот хадис передали Ахмад 5/247, Абу Дауд 3116, Ибн Мандах в «ат-Таухид» 187, ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 20/112, аль-Миззи в «Тахзиб аль-камаль» 13/74 и аль-Хаким 1/351, сказавший: «Иснад его является достоверным», а аз-Захаби согласился с ним.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6479, «Мишкатуль-масабих» 1621.

____________________________________

О переводе свидетельства «Ля иляха илля-Ллах»

Хвала Аллаху Господу миров, мир и благословение пророку Мухаммаду, его семье и сподвижникам.

В наши дни все мы являемся свидетелями того, что многие переводчики арабской литературы об исламе и также те, кто пишет какие-то статьи об исламе, переводят великое свидетельство «Ля иляха илля Аллах» как «нет бога (или божества), кроме Аллаха». Это является грубой ошибкой в переводе этого великого свидетельства. Так как слово «бог» в русском языке, в основном, означает «господь», «владыка», «создатель» и т.д. Однако арабское слово «илях» не переводится как «господь», «владыка» и т.д., а означает «объект поклонения». И даже если русское слово Бог или Божество и указывает на смысл «объект поклонения» помимо смыслов «господь», «владыка», «создатель», все равно в переводе остается грубая ошибка. Так как в таком случае оно должно звучать так: «Нет достойного божества, кроме Аллаха», а лучше так: «Нет божества, достойного (поклонения), кроме Аллаха».
Доводом тому является следующее:
1) Слово «ِإلَه» илях в арабскм языке взято из глагола (أَ لَ هَ) . Глагол (أَ لَ هَ) имеет смысл – поклоняться с любовью и возвеличиванием. Из вышесказанного следует, что есть разница между арабским «илях» и русским «Бог» или «божество». Так как арабское «Илях» не имеет никакого смысла, кроме поклонения. А русское «Бог» или «божество» содержит в себе намного больше, чем поклонение, как «господь», «владыка», «создатель» .
2) Слово «ِإلَه» «илях» в арабском имеет форму «فِعال» в смысле «مفعول», т.е. указывает только на объект действия. А слово «Бог» и «божество» в русском языке указывают как на субъект, так и на объект действия.
3) В арабском свидетельстве «Ля иляха илля Аллах» пять слов, а в переводе четыре.
Первое слово «Ля», которое в арабском языке называется «Ля-нафия ли-льджинс».
В арабском языке у «Ля-нафия ли-льджинс» есть «Исм» (имя) и «Хабар» (сказуемое).
Поэтому второе слово в этом свидетельстве «Исм» (имя «Ля»), а это слово «илях» -«божество» или «объект поклонения».
Третье слово в этом свидетельстве — «Хабар» (сказуемое «Ля»). И этот хабар слово «хаккъун».
Четвертое слово «илля» — кроме.
Пятое слово — «Аллах».
Давайте вернемся к третьему слову. Почему мы его не произносим в арабском свидетельстве «Ля иляха илля Аллах»??? Потому что свидетельство «Ля иляха илля Аллах» -арабское предложение, а в арабском языке дозволенно не произносить или «прятать» «Хабар» (сказуемое «Ля»), как об этом сказал арабский ученый филолог Ибн Малик:

وَشَاعَ فِي ذَا الْبَابِ إِسْقَاطُ الخَبَر
إِذَا الْمُرَادُ مَعْ سُقُوطِهِ ظَهَــر


То есть:
«И является известном в этом разделе (т.е. разделе لا نافية للجنس «ля отрицающая вид»)
убирать хабар (сказуемое)
Если смысл, после того как его убрали, остается ясным».
И смысл оставался ясным для арабов, как на это указывает Коран и Сунна.
Что касается Корана, то Всевышний Аллах рассказал нам о том, что курайшиты, услышав слова пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Скажите Ля иляха илля Аллах и вы преуспеете, сказали: «Неужели он обратил божества в Одно Божество? Воистину, это – нечто удивительное!» (Сад 38: 5)
Также имам Ибн Хузайма передал хадис о том, что когда Абу Суфьян встретился с римским царем, тот спрашивая его о пророке Мухаммаде, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «А что он вам приказывает?». Тот ответил:«Поклоняйтесь Аллаху и не придавайте ему никого в сотоварищи и оставьте то, что говорят ваши отцы…».
Из вышесказанного мы видим, что для арабов смысл «Ля иляха илля Аллах» оставался ясным, поэтому пророк, мир ему и благословение Аллаха, в соответствии с правилами арабского языка, не произносил хабара «хаккъун» (достойный) в этом свидетельстве.
А что касается русского языка, то в нем нет тех правил, на которые указал Ибн Малик, да смилуется над ним Аллах. То есть в русском языке нет темы «Ля-нафия ли-льджинс» (ля отрицающая вид), не говоря уже о тонкостях этой темы и о том, что дозволено убирать «хабар» сказуемое, «если смысл после того, как его убрали остается ясным «. И даже если бы эта тема и была в русском языке, то мы видим из слов Ибн Малика, что хабар в арабском языке дозволяется убирать только в том случае, если смысл остается ясным. Отсюда следует, что если смыл не остается ясным, то в арабском языке его убирать запрещено. А что тогда говорить о русском языке? Никто из русскоязычного населения вам не скажет о том, что из слов «Нет Бога, кроме Аллаха» понимается, что нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха, и что все то, чему поклоняются, кроме него, не достойно поклонения!! Максимум, что может понять русскоязычный читатель из слов «Нет Бога, кроме Аллаха», — это то, что в быту нет другого бога, владыки, создающего, управляющего, кроме Аллаха. А такое понимание этого свидетельства является пониманием таких заблудших течений, как му’тазилиты, аш’ариты, матуридиты и подобных им.
И поэтому в русском языке убирать «хабар» — сказуемое — является запретным.
4) Шейх Фаузан говорит о тех людях, которые говорят, что свидетельство «Ля иляха илля Аллах» имеет смысл «Нет божества, кроме Аллаха», следующее:
«Тому, кто говорит, что «Ля иляха илля Аллах» значит всего лишь «Ля ма’буда илля Аллах» (Нет бога (или божества в смысле объект поклонения) кроме Аллаха», мы скажем, что это великое заблуждение. Так как ты этим самым заводишь все, чему поклоняются, кроме Аллаха, в слово «Аллах». И это идеология пантеистов. И поэтому обязательно надо говорить слово «хаккъ» — «достойный». Так как божества бывают двух видов. Тот, кому поклоняются не по праву, и тот, кому поклоняются из-за того, что он достоин этого поклонения. И тот, кто достоин поклонения, — это Аллах, а тот, кто не достоин его, — это все другие божества, которым поклоняются в этом быту. Всевышний сказал: «Это – потому, что Аллах есть Истина (Хаккун), а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь». Это и есть смысл «Ля иляха илля Аллах». См. «И’анатуль-мустафид стр. 62»
Исходя из выше сказанного, побуждаю переводчиков изменить взгляд на перевод этого великого свидетельства «Ля иляха илля Аллах» и переводить его, как минимум, как «Нет достойного божества, кроме Аллаха», а лучше так: «Нет божества, достойного (поклонения), кроме Аллаха» или «Нет никого, достойного поклонения, кроме Аллаха».
И в конце хотел рассказать читателям о моем диалоге с одним нашим братом и известным переводчиком арабской литературы. Когда я донёс до него часть вышесказанного, он рассказал мне следующую историю.
Когда он перевел слова Всевышнего «Ияка на’буд уа ияка наста’ин» как «Тебе мы поклоняемся и тебя молим о помощи», некоторые несведущие братья начали возмущаться и говорить, что это неправильный перевод, и что правильный перевод будет звучать так: «Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи». И один из редакторов-арабов попросил его исправить этот перевод. Тогда он (переводчик) сказал этому арабу, что эти братья не знают правил русского языка и того, что в русском языке есть тема «Смысловое ударение», и что в переводе этого аята мы как раз таки и можем использовать эту тему. Однако тот араб настоял на своём, и ему (переводчику) пришлось написать так, как попросил этот брат араб.
И я думаю, что этот брат (переводчик) рассказал мне эту историю для того, чтобы сказать, что мои слова подобны словам тех братьев, которые не знают правил русского языка.
Однако я хочу отметить, что перевод слов «Ияка на’буд уа ияка наста’ин» как «Тебе мы поклоняемся и тебя молим о помощи» или как «Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи» из раздела арабской науки «Баляга» (т.е. риторика, или красноречие), которая изучает смысловую сторону языка, а наш вопрос с переводом свидетельства связан совсем с другой наукой, а это «Наху» (т.е. грамматика), который изучает состав предложения. А это две разные вещи, которые нельзя путать.
Надеюсь, что написанное мною дойдет до этого брата и до других переводчиков исламской литературы, и они изменят свой взгляд на перевод этого великого свидетельства, которое является дверью вхождения в Ислам.
В заключение воздадим хвалу Аллаху, Господу миров! Да ниспошлет Аллах мир нашему пророку Мухаммаду!

А что же с надписью, утверждающей ислам как единственно возможный жизненный путь?!

«Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - пророк его».

«октябрь 2012 года

Полиция Казани сообщила, что предпринимает меры по обеспечению порядка и недопущению провокаций в связи с празднованием мусульманского Курбан-байрама (25-27 октября). Машины под черными флагами, которые появились на улицах города, были остановлены в нескольких местах, в частности, на проспекте Ямашева, на Южной трассе.

Правоохранительные органы задержали водителей этих автомобилей.

«Мы не думали, что совершаем что-то противоправное. Мы просто хотели придать Курбан-байраму исламский оттенок», - передает слова одного из участников автопробега Life News.

Всего задержано 25 человек, у некоторых из них были выявлены нарушения в виде неоплаченных штрафов. Решается вопрос о возбуждении в отношении водителей административных дел.

Флаги переданы на экспертное религиоведческое исследование. «© zr.ru

декабрь 2013 года:

Как видим, эксперты до сих пор ничего не выявили, а суды не приняли запретительных решений

Хотя сами мусульмане утверждают, что претензии к их символике имели место быть:

Какие выводы можно сделать основываясь на приведенной выше информации?!

Например, если ты не имеешь неоплаченных штрафов, можешь смело заказывать себе такой модный на сегодняшний день флаг и отправляться с ним хоть на празднование Нового Года

Яндекс и Гугл Картинки утверждают, что будешь самым оригинальным

А множество парней с такими флагами на Красной площади в Новогоднюю Ночь - это не только оригинально, но и с претензией на занесение в Книгу рекордов Гиннесса

mob_info